
当夏日的蝉鸣渐起,灌州小学的二十四节气语文特色课程,也随着夏季节气的流转,开启了一场与季节、文化交融的语文探索之旅。
As the cicadas chirped in summer, the 24 solar terms Chinese language curriculum at Guanzhou Primary School also embarked on a journey of exploring Chinese language that blends with seasons and culture, following the flow of summer solar terms.
“赤帜插城扉,东君整驾归”——杜阳老师带着孩子们拆解立夏的天文密码。从女娲“立夏秤人”的传说到“尝新三果”的食俗,孩子们在“青梅——樱桃——蚕豆”的舌尖跳跃中,读懂古人“以食应时”的智慧。
Teacher Du Yang led the children to decipher the astronomical code of the beginning of summer and understand the wisdom of ancient people's "responding to time with food"
 
“夜莺啼绿柳,皓月醒长空”——蒋庆老师带着孩子们解锁小满的节气密码。从 “小满不满,芒种不管” 的农谚里,探寻古人对作物生长的细腻洞察,让孩子们在麦粒渐满、蚕结新茧的时节韵律中,触摸农耕智慧与自然时序的共振。
Teacher Jiang Qing led the children to unlock Xiaoman's solar term password.
 
“时雨及芒种,四野皆插秧”——吴欣月老师以范成大诗为引,带学生解码芒种“忙收忙种”的农事内涵。从“麦上场,稻插秧”的谚语中,解析古人如何将劳动场景凝练成诗,让孩子们在“收麦种稻”的节气韵律里,感受汉语言的节奏感与画面感。
Teacher Wu Xinyue used Fan Chengda's poem as a reference to guide students in decoding the agricultural connotation of "busy harvesting and busy planting" in Mangzhong.
 
“昼晷已云极,宵漏自此长”——贾琳琅老师带学生追溯夏至渊源,探索古人对光阴的细腻观察。“吃过夏至面,一天短一线”的民谚,道尽太阳直射点南移的天文奥秘,让孩子们在“日长之至”的极致中,读懂自然与时光的默契。
Teacher Jia Linlang took students to trace the origin of the summer solstice and explore the ancient people's delicate observation of time
 
“倏忽温风至,因循小暑来”——袁丽蓉老师展开小暑的节气画卷,蟋蟀从田野迁居墙角,雏鹰在高空练翅。课堂上,33℃的暑气数据与“小暑温暾大暑热”的农谚相映成趣,让孩子们看见科学与民俗的奇妙共振。
Teacher Yuan Lirong unfolded the solar term painting of Xiaoshu, with crickets migrating from the fields to the corners of the wall and young eagles training their wings in the sky.
 
“大暑挟金气,炎威漫九州”——张佳嘉老师开启大暑的炽热课堂,借一系列的大暑美食分享,结合 “稻在田里热了笑,人在屋里热了跳”的农谚,带着孩子们解码 “湿热交蒸” 的气候密码,探寻 “大暑不暑,五谷不鼓”里藏着的农耕哲思。
Teacher Zhang Jiajia opened the scorching classroom of Dashu, sharing a series of delicious Dashu cuisine and leading the children to decode the climate code of "hot and humid steaming"
 
夏季的节气课程,老师们以语文为舟,载着学生穿梭在节气的时光里,于诵读、创作、思辨中,让语文与夏日节气深度交融,让传统文化的种子,在孩子们文字耕耘的田地里,蓬勃生长。
In the summer solar term course, teachers used Chinese as a boat to guide students to experience the time of solar terms, allowing Chinese to deeply blend with summer solar terms and allowing the seeds of traditional culture to take root and sprout in children's hearts.

来源:灌州小学 编辑:信息中心 撰稿:贾琳琅 翻译:雷瑶 |