
原来中国画这么有趣
4月29日,我校参与的由中国美术学院国际交流与合作交流处支持的直播课《原来,中国画这么有趣!》的第三次国际直播课顺利举行。自4月1日起第一次开课,一个月来,已经成功举行了三次。今天我国四川省都江堰市灌州小学校、石羊小学、聚源小学的孩子们在中国美术学院刘泽华老师的带领走近中国传世名画《五牛图》与印尼棉兰南洋之晖学校、印尼华裔中华乐趣学苑的孩子们互动交流,并从中体会到不同文化交流的趣味。
On April 29th, our school participated in the live class "Chinese Painting is so Interesting!" which was supported by the International Exchange and Cooperation Office of China Academy of Art. The third international live class was held successfully. Since the first class started on April 1, three sessions have been held successfully in the past month. Today, the children from Guanzhou Primary School, Shiyang Primary School and Juyuan Primary School in Dujiangyan City, Sichuan Province, under the guidance of teacher Liu Zehua from China Academy of Art, came to interact with the children from Nanyang Zhi Hui School in Medan, Indonesia and the Chinese Fun Academy in Indonesia, and experienced the interest of different cultural exchanges.
让我们一起去现场看看吧!
Let's go and have a look!
中国灌州小学校课堂现场
Students at Guanzhou Primary School in China
 
印尼棉兰南洋之晖学校课堂现场
Students at Nanyang Zhi Hui School in Indonesia
此次课程刘泽华老师给孩子讲解的是唐代宰相韩滉《五牛图》,因为印尼保留了农耕时代的一些文化传统,“牛”对于印尼有特殊的意义。
In this class, teacher Liu Zehua explained to the children the Picture of Five Cows by Prime Minister Han Hwang of the Tang Dynasty. Because Indonesia has retained some cultural traditions of the farming era, "cattle" has special significance for Indonesia.
 
“水田赛牛”是印尼的特色民俗活动,也是世界非物质文化遗产。
"Paddy field cattle race" is a characteristic folk activity in Indonesia and also a world intangible cultural heritage.

中国的学生们听得聚精会神。The Chinese students listened intently.
 
印尼的小伙伴也被《五牛图》深深吸引。Students in Indonesia are also fascinated by the Five Cows.

孩子们跟着刘老师的口令拿起画笔动起来。The children followed Miss Liu's command and picked up the paintbrush.

接下来就是我们的创作时间啦!Now it's time for our creation!
   
最后,孩子们兴致盎然地给小伙伴们展示自己的创作。At the end, the children were excited to show their creations to their friends.
     
《原来,中国画这么有趣!》直播课程系列活动跨越热带和亚热带,穿过沿海和内陆,将来自不同国家城市、不同文化背景的孩子联系在一起,参与同一个课堂,走进中国画的趣味世界。课程并不仅仅是讲故事、教画画,还将中国文化与艺术鉴赏融入到两国孩子的生活中,是通过小小的课堂,在两国孩子之间播撒下艺术和友谊的种子,为他们的童年留下更多美的印象。
Originally, Chinese painting is so interesting! Live course series activities across the tropics and subtropics, across the coast and inland, connect children from different countries, cities and cultural backgrounds, participate in the same class, into the interesting world of Chinese painting. The course is not only about telling stories and teaching painting, but also about integrating Chinese culture and art appreciation into the lives of the children of the two countries. Through small classes, the seeds of art and friendship are sown between the children of the two countries, and more beautiful impressions are left on their childhood.
 

来源:灌州小学 编辑:信息中心 攥写并翻译:叶蓓 |